

Під час заходу студенти дізнались, що твори поета видавалися за кордоном понад 300 разів і перекладені на 147 мов світу. У світі зведено більше ніж 450 пам’ятників Тарасу Шевченку, зокрема в США, Канаді, Італії, Аргентині, Франції. Майже всі поезії Шевченка відтворюють англійською та німецькою мовами. Багато з них мають по декілька інтерпретацій, зокрема, «Садок вишневий коло хати» – одинадцять, а «Заповіт» – двадцять.

З вуст студентів лунали переклади «Заповіту», «Зоре моя вечірняя», «Думка» (Тече вода в синє море), «Минають дні, минають ночі», «Нащо мені чорні брови», «Садок вишневий коло хати», уривки з твору «Катерина», «Сон» та інші. Читаючи поезію різними мовами, студенти можуть оцінити нюанси, красу та складність кожної мови, збагачуючи свої лінгвістичні навички та розширюючи свої горизонти.

Поетичні читання "Шевченко без кордонів" став яскравим прикладом того, як література може об'єднувати людей та продемонстрував, що творчість Тараса Шевченка має універсальне значення і може бути зрозумілою та близькою людям різних культур.



